La pregunta anterior fue muy bien respondida, en las lenguas mixes hay básicamente cuatro formas para preguntar “¿cómo?”: en pueblos como Tukyo’m o Tepantlali utilizamos xë’n; Mazatlán o Guichicovi utilizan nëjy, Alotepec wi’ix y otros pueblos utilizan algo que yo he bautizado como el “grupo soo”, me explico, en algunos pueblos la palabra es tsutsoo, en otros es wintsoo o en otros solamente soo…
Una vez me sucedió una anécdota divertida con el uso de estas palabras, me hallaba en un pueblo de la zona baja y tenía problemas para entender el ayuujk de ese lugar, sobre todo cuando hablaban rápido, en una ocasión me preguntaron algo que yo no había entendido y pregunté ¿cómo? diciendo xë’n, ellos tampoco me entendieron y me preguntaron también ¿cómo? utilizando nëjy, y yo volví a utilizar xë’n y ellos nëjy y así hasta que mejor nos echamos una buena carcajada.
Como ya les había adelantado, en esta ocasión también incluiremos preguntas sobre otras lenguas, yo creo que es importante que en un país como el nuestro, con tanta riqueza lingüística aprendamos a disfrutarla y al mismo tiempo recibamos beneficios de esa diversidad. Teniendo lenguas tan distintas y tan complejas a nuestro alrededor, casi es un pecado no tratar de aprender al menos otra lengua; Oaxaca es uno de los dos lugares con mayor riqueza lingüística en el mundo, no tenemos que viajar muchísimo o atravesar el mar para escuchar zapoteco, chinanteco, triqui etc, es excepcional que en un lugar tan pequeño haya tantísimas lenguas distintas. Además de tratar de aprender otras lenguas, uno también puede disfrutar de la riqueza lingüística investigando más sobre estas lenguas, aprendiendo a saludar en esas lenguas, aprendiendo distintas palabras… imaginen lo extraordinario que sería que además de hablar ayuujk y español, alguien aprendiera también chinanteco, supiera cómo saludar en zapoteco, cómo decir gracias en francés y además poder leer un poema en náhuatl; de las lenguas que están a nuestro alrededor podemos aprender a ver el mundo de maneras distintas y de cada una podemos tomar aunque sea un poco de todo el conocimiento que sus hablantes transmiten a través de ellas, de todas las lenguas podemos saber aunque sea unas frases, sobre todo de aquellas que han sido denigradas y menospreciadas sin motivo válido, por pura discriminación.
Tercera pregunta
En concordancia con esta idea, la pregunta de hoy será sobre el zapoteco del Istmo, no se preocupen, verán que no necesitan hablar esta lengua para aprender de ella y así disfrutarla, solo es necesario observar la lógica de su funcionamiento y completar la información que se pide.
En el zapoteco del Istmo:
Biza’na Pedro significa “La hermana de Pedro”
Biza’na María significa “El hermano de María”
Benda María significa “La hermana de María”
Bi’chi Pedro significa “El hermano de Pedro”
Biza’na be significa “La hermana de él” o también significa “El hermano de ella”
Observa la lógica de cómo funcionan estas frases, una vez que la hayas analizado, ¿cómo se diría en zapoteco del Istmo lo siguiente?:
- El hermano de Sara
- La hermana de Sara
- La hermana de ella
- El hermano de él
Suerte! Verán que pueden responder aunque no hablen esta lengua y así aprender y disfrutar de la lógica con la que se construyen sus frases!
Premio:
Al primero que resuelva el enigma, je je je, es decir que diga correctamente cómo se dicen las cuatro frases se llevará…
Un juego de ajedrez de madera como el que se ve en la imagen:

Si no saben jugar, me avisan y les mando junto con el ajedrez un instructivo para aprender a disfrutar de este maravilloso juego.
Nos vemos mañana para la siguiente pregunta. Ya saben, bienvenidas sus respuestas, opiniones y sugerencias en la sección de comentarios.
Ja japom nnapyääjtën!
Mutsk Len